Le Tangerois E-Magazine du Nord du Maroc - Actualité: Tanger – Tétouan - Chefchaouen - Maroc

22/07/2014
  • Se connecter
  • S’inscrire
    Inscription
    Les champs marqués avec un astérisque (*) sont obligatoires.
    Nom : *
    Nom d'utilisateur : *
    e-mail : *
    Mot de passe : *
    Vérification du mot de passe : *
  • Chercher
Taille du texte
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Sun
Advertisement
Accueil arrow Apprendre le Marocain

 Apprendre l'arabe marocain

trait-apprendre-arabe.jpg

essenciel.jpg L'indispensable dictionnaire.jpg Traducteur 

Les Marocains sont particulièrement sensibles au fait que les étrangers puissent s'exprimer en arabe marocain, autrement appelé darija. Dans les grandes villes du royaume, les variétés linguistiques témoignent d'un important brassage culturel qui distingue le peuple marocain.

Il est question d'un phénomène de communication étonnant car, au Maroc, on peut pratiquer plusieurs langues dans une seule conversation. Si cette diversité linguistique fait parfois le bonheur des touristes qui arrivent à communiquer, l’apprentissage du marocain pose bien des problèmes. Il s'agit d'une langue orale qui puise ses origines dans l’arabe classique, langue du Coran et signe d'appartenance à la communauté arabe. On entend aussi le berbère avec trois variétés selon les régions: le tarifit dans le Rif, le tachleuhit dans le Moyen Atlas et le tamazight à Agadir. Ainsi que les langues latines, notamment le français, héritage du Protectorat et qui est resté la 2ème langue administrative du Maroc; de même l’espagnol dans le Nord du pays.

L'arabe marocain reste une langue orale. Pour l'écrire, on utilise l'arabe standard. Quant aux jeunes marocains, ils utilisent les lettres latines sur Internet et le téléphone.
Le problème des consonnes, dont la prononciation marocaine est difficile à transcrire, a été résolu par l'usage de chiffre, notamment le 3 pour <'a>, le 9 pour  et le 7 pour<'h'>. Cette méthode s'avère bien pratique, encore faut-il avoir quelques connaissances pour s'en servir.

Nous vous présentons cette rubrique dans le but de vous aider à mieux comprendre et parler le marocain. Il ne s'agit pas de cours académiques. Nous vous y proposons l'indispensable des expressions de base. Une rubrique est destinée à la traduction accompagnée de la transcription phonétique. Cette dernière repose surtout sur  le modèle phonétique français afin de permettre une meilleure approche du parler marocain avec ses deux nuances principales : celle du centre et celle du nord.

Pour compléter  votre formation nous vous conseillons ce livre :

L'Arabe ; Livre + CD Audio (x4) 
51271jqw9wl._ss500_.jpg
     
51srghofl._ss500_.jpg


Découvrez les rubriques :

Apprendre les bases du marocain

La pronocation du marocain

L'indispensable pour la base de la langue marocaine

La langue Arabe

Emprunt et intégration linguistique

Articles sur le même sujet